Публикации, подготовленные в рамках проекта
- Петрухина Е.В. Аспектуальные модели нарратива в русском и чешском языках: доминанты и дискурсивные варианты языковой интерпретации // Вопросы когнитивной лингвистики. 2023. № 4. С. 57–67. DOI: 10.20916/1812-3228-2023-4-57-66 (Scopus, иные зарубежные базы данных, РИНЦ, Q2)
- Петрухина Е.В. Особенности аспектуальной деривации в русском языке (на славянском фоне) // Јужнословенски филолог. 2023. Т. 79, № 2. С. 11–27. DOI: https://doi.org/10.2298/JFI2302011P (иные зарубежные базы данных)
- Петрухина Е.В, Поляков Д.К. Dative reflexive constructions in Russian and Czech: From regular usage to irregularity // The Slavic Verb: Comparative, Diachronic and Typological Perspectives / ed. by S. Dekker, J. Kamphuis, E. Fortuin. In series «Studies in Slavic and General Linguistics». Leiden, Netherlands. 2024. Vol. 48. Pp. 235–258. DOI: https://doi.org/10.1163/9789004731615_009 (WoS, Scopus, иные зарубежные базы данных)
- Петрухина Е.В. Modifikace vs. mutace ve vnitroslovesné derivaci Česká slovotvorná koncepce v kontextu slovanské jazykovědy // Monografie věnovaná 110. výročí narození a 20. výročí úmrtí Miloše Dokulila.Slovanský ústav AV ČR. Academia. Praha, Česká republika, 2004. С. 61–69. (иные зарубежные базы данных)
- Петрухина Е.В. Аспектуальная интерпретация событий в заголовках новостных сообщений: различия в употреблении видов в русском и чешском языках // Славяноведение. 2025. № 1. C. 86–98. DOI: 10.31857/S0869544X25010079 (RSCI, иные зарубежные базы данных, РИНЦ, «Белый список»)
- Петрухина Е.В. Деривация в подсистемах языка // Системные, когнитивно дискурсивные и синхронно диахронические аспекты деривационных процессов в русском языке: коллективная монография / Отв. ред. Е.В. Петрухина, В.И. Теркулов, О.Ю. Крючкова. М.: Издательство Московского университета, 2024. С. 8–22. (РИНЦ)
- Петрухина Е.В., Де Пой М.Э. Глагольные англицизмы в русском и чешском языках (в неформальной коммуникации пользователей интернета) Актуальные проблемы грамматики и лексики славянских языков / Отв. ред. О.А. Остапчук. Москва: МАКС Пресс, 2024. С. 171–186. DOI: https://doi.org/10.29003/m4114.978-5-317-07174-5/171-186 (РИНЦ)
- Петрухина Е.В. Актуальные вопросы русского и чешского внутриглагольного словообразования (системно-функциональное сопоставление) // Труды ИРЯ им. М.В. Виноградова РАН. 2025. № 2(44). С. 133–144. DOI: 10.31912/pvrli-2025.2.12 (RSCI, РИНЦ)
- Петрухина Е.В., Жэнь Шо. Деривационный потенциал драматического императива в современном русском языке (корпусное исследование) // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2025. № 1. С. 82–97. DOI: 10.55959/MSU0130-0075-9-2025-48-01-7 (RSCI, иные зарубежные базы данных, РИНЦ, «Белый список»)
- Петрухина Е. В., Остапчук О. А. Новые исследования русского глагола в прагматическом, дискурсивном и сопоставительном ракурсах // Прагматический потенциал глагольных категорий в русском языке: сборник научных статей. Москва: ООО МАКС Пресс, 2025. С. 5–27. DOI: https://doi.org/10.29003/m4969.978-5-317-07474-6 (РИНЦ)
- Петрухина Е.В., Жэнь Ш. Когнитивно-дискурсивный ракурс исследования русского драматического императива // Когнитивные исследования языка. 2025. Т. 64, № 3. С. 101–107. (РИНЦ)
- Петрухина Е.В. Грамматические пределы нелинейной модели времени в романе Саши Соколова «Школа для дураков» (и его чешском переводе) // Вопросы когнитивной лингвистики. 2026 В печати. (Scopus, иные зарубежные базы данных, РИНЦ, «Белый список», Q2)
- Петрухина Е.В. Деривационные и дискурсивные механизмы сохранения и актуализации сакрального смысла церковнославянизмов в современном русском языке. Језик у религији / Религија у језику. Научные доклады III Международной конференции Язык и религияю Доклады Международной научной конференции «Језик и религија» (Белград 26-28 сентября 2024 г.). Белград: Институт сербского языка САН (Сербия). 2026. В печати. (иные зарубежные базы данных)
- Остапчук О.А. Возвратность в зоне интерференции (на материале двуязычных польско-украинских текстов середины XIX в.) // Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae (2023) Vol. 68, Issue 1-2, pp. 335–348. DOI: 10.1556/060.2023.00110 (Scopus, иные зарубежные базы данных, РИНЦ)
- Остапчук О.А., Хазанова М.И. Смена пункта наблюдения как способ создания эффекта кинематографичности в романе Э. Бёрджесса «Заводной апельсин» // Новый филологический вестник. 2023. № 4(67). С. 294–306. DOI 10.54770/20729316-2023-4-310 (WoS, RSCI, иные зарубежные базы данных, РИНЦ)
- Остапчук О.А. Функциональная эквивалентность при передаче кодовых переключений (на материале глаголов в польской «Версии R» романа Э. Бёрджесса «Заводной апельсин») // Славяноведение. 2024. № 4. С. 64–79. DOI: 10.31857/S0869544X24040063 (RSCI, иные зарубежные базы данных, РИНЦ, «Белый список»)
- Изотов А.И., Остапчук О.А. Международная конференция «I Широковские чтения» // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2024. № 2. С. 223–228. DOI: 10.55959/MSU0130-0075-9-2024-47-02-17 (WoS, RSCI, иные зарубежные базы данных, РИНЦ, «Белый список»)
- Остапчук О.А., Уржа А.В. Международная научная конференция «I Широковские чтения» // Славяноведение. 2024. № 5. С. 150–153. DOI: 10.31857/S0869544X24050134 (RSCI, иные зарубежные базы данных, РИНЦ, «Белый список»)
- Остапчук О.А., Хазанова М.И. Грамматическое лицо и перспектива в кинематографической прозе // Вестник славянских культур. 2025. Т. 75. С. 126–134. DOI: 10.37816/2073 (WoS, RSCI, иные зарубежные базы данных, РИНЦ, «Белый список»)
- Остапчук О.А. Деепричастия от глаголов речи в нарративной перспективе: случай русско-польского перевода // Славянский мир в третьем тысячелетии. 2025. В печати. (Scopus, иные зарубежные базы данных, РИНЦ, «Белый список»)
- Остапчук О.А., Петрухина Е.В. Научная конференция «Прагматический потенциал глагольных категорий в русском языке» // Славяноведение. 2025. № 5. С. 146–149. DOI: 10.31857/S0869544X25050152 (Scopus, иные зарубежные базы данных, РИНЦ, «Белый список»)
- Плунгян В.А, Подгорная А.Д. Корпусное исследование конкуренции конструкций с функцией «понижения агенса» в славянских языках // Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae. 2023. Vol. 67, Issue 1-2. P. 115–131. https://doi.org/10.1556/060.2023.00111 (Scopus, иные зарубежные базы данных, РИНЦ)
- Плунгян В.А., Подгорная А.Д. Семейство конструкций с функцией «понижение агенса» в славянских языках: замечания к методике сопоставительного исследования // Славистика. 2023. № 27(2). С. 54–70. DOI: 10.18485/slavistika.2023.27.2.3 (иные зарубежные базы данных, РИНЦ)
- Плунгян В.А., Подгорная А.Д. Глагол «бросать»: парадоксы лексической и аспектуальной семантики // Slověne = Словѣне. 2026. В печати. (WoS, Scopus, RSCI, иные зарубежные базы данных, РИНЦ, «Белый список»)
- Уржа А.В. Прагматический потенциал русских деепричастий в нарративе: корпусное исследование сквозь призму переводов // Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae. 2023. Vol. 67, Issue 1-2. DOI: 10.1556/060.2023.00109 (Scopus, иные зарубежные базы данных, РИНЦ)
- Уржа А.В. Роль русских глагольных форм в конструировании первого плана и фона нарратива: диалог научных традиций // Славистика. 2023. № 27(2). С. 166–180. DOI: 10.18485/slavistika.2023.27.2 .9 (иные зарубежные базы данных)
- Уржа А.В. Прагматические и семантические эффекты интерпретирующей деривации в русских неопределенно-личных предложениях // Stephanos. 2023. Т. 60, № 4 (июль). С. 21–27. DOI: 10.24249/2309-9917-2023-60-4-18-24 (РИНЦ)
- Уржа А.В. Конструкции с глаголами речевого и физического действия в русских переводных текстах: аспектуальность, финитность, выдвижение // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2024. № 4. C. 90–103. DOI: 10.55959/MSU0130-0075-9-2024-47-04-7 (RSCI, иные зарубежные базы данных, РИНЦ)
- Уржа А.В., Ван Ц. К вопросу о функционально-семантической классификации средств введения прямой речи в текст и о ее применении в исследовании поэтики произведения. Часть 1 // Новый филологический вестник. 2024. № 2(69). С. 340–349. DOI: 10.54770/20729316-2024-2-340 (WoS, RSCI, иные зарубежные базы данных, РИНЦ, «Белый список»)
- Уржа А.В., Ван Ц. К вопросу о функционально-семантической классификации средств введения прямой речи в текст и о ее применении в исследовании поэтики произведения. Часть 2 // Новый филологический вестник. 2024. № 3(70). С. 363–372. DOI: 10.54770/20729316-2024-3-363 (WoS, RSCI, иные зарубежные базы данных, РИНЦ, «Белый список»)
- Уржа А.В. Настоящее нарративное в прозе А.П. Чехова: формирование и развитие приемов, функции глагольных форм // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2025. Т. 93. С. 123–146. DOI: 10.17223/19986645/93/7 (WoS, Scopus, RSCI, иные зарубежные базы данных, РИНЦ, «Белый список»)
- Ван Ц., Уржа А.В. Операторы ввода прямой речи в романе Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание»: особенности семантики и прагматики // Вестник Челябинского государственного университета. Филологические науки. 2025. № 2(496). С. 91–100. DOI: 10.47475/1994-2796-2025-496-2-91-100 (иные зарубежные базы данных, РИНЦ)
- Уржа А.В., Ван Ц. Специфика введения прямой речи в романах Ф. М. Достоевского и Л.Н. Толстого: сопоставительный анализ // Русский язык в школе. 2025. № 86(2). С. 52–62. DOI: 10.30515/0131-6141-2025-86-2-52-62 (Scopus, RSCI, иные зарубежные базы данных, РИНЦ, «Белый список»)
- Уржа А.В., Филатова Г.А. Всероссийская конференция с международным участием «Прагматический потенциал глагольных категорий в русском языке» // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2025. № 4. С. 220–225. DOI: 10.55959/MSU0130-0075-9-2025-48-04-20 (RSCI, иные зарубежные базы данных, РИНЦ, «Белый список»)
- Уржа А.В., Филатова Г.А. «Приближающий» дейксис в оригинальном и переводном нарративе: исследование на материале англо-русского параллельного корпуса // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2026. В печати. (RSCI, иные зарубежные базы данных, РИНЦ, «Белый список»)
- Уржа А.В., Хуан Ц. Функциональная взаимосвязь показателей модальных смыслов в речи героев поэмы Н.В. Гоголя «Мёртвые души». Часть 1 // Новый филологический вестник. 2026. № 1(76). В печати. (WoS, RSCI, иные зарубежные базы данных, РИНЦ, «Белый список»)
- Уржа А.В., Хуан Ц. Функциональная взаимосвязь показателей модальных смыслов в речи героев поэмы Н.В. Гоголя «Мёртвые души». Часть 2 // Новый филологический вестник. 2026. № 2(77). В печати. (WoS, RSCI, иные зарубежные базы данных, РИНЦ, «Белый список»)
- Уржа А.В. Функции форм настоящего времени в повествовательном тексте: дискуссионные вопросы От грамматики — к тексту, от текста — к грамматике // Сборник научных статей памяти Галины Александровны Золотовой. М., 2026. В печати. (РИНЦ)
- Поляков Д.К. «Ну, как вам съездилось, Лидия Андреевна?»: безличный модальный пассив глаголов совершенного вида в русском художественном тексте // Рема. Rhema. 2025. № 1. С. 98–121. DOI: 10.31862/2500-2953-2025-1-98-121 (иные зарубежные базы данных, РИНЦ, «Белый список»)
- Поляков Д.К. Средства создания «кинематографического» эффекта в переводах романа Э. Берджесса «Заводной апельсин» на чешский, сербский и хорватский языки // Новый филологический вестник. 2025. № 4(75). В печати. (WoS, RSCI, иные зарубежные базы данных, РИНЦ)
- Поляков Д.К. Чеш. PROSÍM и его русские и сербские эквиваленты (по материалам базы данных Treq) // Вестник славянских культур. 2025. В печати. (WoS, иные зарубежные базы данных, РИНЦ, «Белый список»)
- Поляков Д.К. Рефлексивные дативные конструкции в русском поэтическом тексте: авторские интенции vs. литературная норма // Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. 2026. Т. 86. В печати. (Scopus, RSCI, иные зарубежные базы данных, РИНЦ, «Белый список»)
- Поляков Д.К. К вопросу о настоящем сценическом (praesens scenicum) в русском и сербском языках: проблемы интерпретации и перевода // Славяноведение.2026. В печати. (RSCI, иные зарубежные базы данных, РИНЦ, «Белый список»)
- Поляков Д.К. Научная конференция «Художественный текст на славянских языках: от грамматики к поэтике (проблемы перевода и двуязычного сопоставления)» // Славяноведение.2026. В печати. (RSCI, иные зарубежные базы данных, РИНЦ, «Белый список»)
- Хазанова М.И. Безагенсные конструкции как способ создания эффекта кинематографичности (на материале оригинала, русских и украинского перевода романа Э. Берджесса «Заводной апельсин)» // Славяноведение. 2024. № 6. С. 53–60. DOI: 10.31857/S0869544X24060044 (RSCI, иные зарубежные базы данных, РИНЦ, «Белый список»)
- Хазанова М.И. Прагматика предикатов на -но, ‑то в украинских переводах романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» // Типология морфосинтаксических параметров. 2024. Т. 7, вып. 2. С. 121–132. DOI: 10.37632/PI.2024.70.40.007 (иные зарубежные базы данных, РИНЦ, «Белый список»)
- Хазанова М.И., Остапчук О.А. Временная перспектива в переводном нарративе (на материале переводов романа Э. Бёрджесса «Заводной апельсин» на славянские языки) // Новый филологический вестник. 2025. № 2(73). С. 269–281. DOI: 10.54770/20729316-2025-2-269 (WoS, RSCI, иные зарубежные базы данных, РИНЦ, «Белый список»)
- Хазанова М.И., Поляков Д.К., Передача восприятия звукового образа в художественном тексте и его переводах (синестезия в романе Э. Берджесса «Заводной апельсин» и его переводах на славянские языки) // Филологические науки. 2025. № 1. С. 54–65. DOI: 10.20339/PhS.1-25.054 (WoS, RSCI, иные зарубежные базы данных, РИНЦ, «Белый список»)
- Филатова Г.А. Стилистическая интерпретация глаголов речевого действия при переводе фантастического текста // Новый филологический вестник. 2023. № 4(67). C. 58–69. DOI 10.54770/20729316-2023-4-47 (WoS, RSCI, иные зарубежные базы данных, РИНЦ)
- Филатова Г.А. К проблеме художественного времени и языковых средств его вербализации: таксисные трансформации в фантастическом повествовании // Новый филологический вестник. 2024. № 4(71). С. 344–354. DOI: 10.54770/20729316-2024-4-344 (WoS, RSCI, иные зарубежные базы данных, РИНЦ, «Белый список»)
- Филатова Г.А. Приемы текстового выдвижения в ироническом нарративе: интерпретация форм настоящего исторического в русских переводах новеллы О. Генри // Новый филологический вестник. 2025. № 3(74). С. 403–414. DOI: 10.54770/20729316-2025-3-403 (WoS, RSCI, иные зарубежные базы данных, РИНЦ, «Белый список»)
- Филатова Г.А. Средства трансформации образа адресата в русских переводах повести «Хоббит, или Туда и обратно» Дж.Р.Р. Толкина // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2025. № 3. С. 229–240. DOI: 10.29025/2079-6021-2025-3-229-240 (иные зарубежные базы данных, РИНЦ)
- Филатова Г.А. Формы повелительного наклонения у перцептивных глаголов в фантастическом повествовании: особенности функционирования и неоднозначность перевода (на примере романа Р. Желязны) // Новый филологический вестник. 2026. № 2(77). В печати. (WoS, RSCI, иные зарубежные базы данных, РИНЦ, «Белый список»)
- Подгорная А. Д. Дискурсивные особенности пассивных и имперсональных конструкций в славянских языках на материале параллельного корпуса // Актуальные проблемы грамматики и лексики славянских языков. Москва: ООО МАКС Пресс, 2024. С. 195–206. DOI: https://doi.org/10.29003/m4116.978-5-317-07174-5/195-206 (РИНЦ)
- Подгорная А.Д. Семантические переходы в близкородственных языках: глаголы бросания в русском и чешском // Семантические переходы в языках мира. Материалы к форуму 2024 года. 21–23 ноября 2024 г. М.: МАКС Пресс, 2024. С. 158–164. DOI: https://doi.org/10.29003/m4248.978-5-317-07279-7 (РИНЦ)
- Подгорная А.Д. Кодирование контекстов с экспериентивной семантикой в переводе Нового Завета на иронский диалект осетинского (в сопоставлении со славянскими языками) // Известия Российской Академии наук. Серия литературы и языка. 2025. №2. В печати. (Scopus, RSCI, иные зарубежные базы данных, РИНЦ, «Белый список»)
- Подгорная А.Д. Сложные предложения с русским союзом если в удмуртской речи: роль (ин)конгруэнтности глагольных форм // Томский журнал лингвистических и антропологических исследований. 2026. Вып. 3(53). В печати. (WoS, RSCI, иные зарубежные базы данных, РИНЦ, «Белый список»)
- Де Пой М.Э. Способы передачи в русской онлайн-коммуникации английских номинаций для действий пользователей Интернета // Системные, когнитивно‑дискурсивные и синхронно‑диахронические аспекты деривационных процессов в русском языке: коллективная монография / Отв. ред. Е.В. Петрухина, В.И. Теркулов, О.Ю. Крючкова. М.: Издательство Московского университета, 2024. С. 183–196. (РИНЦ)
- Де Пой М.Э. Номинации действий пользователей Интернета в русской и сербской онлайн-коммуникации: сопоставительный анализ (на фоне английского языка) // Рема. Rhema. 2026. В печати. (иные зарубежные базы данных, РИНЦ, «Белый список»)
Доклады в рамках проекта
- Петрухина Е.В. Особенности семантики и функций фазисно-ограничительных способов действия в русском языке в сопоставлении с чешским (на материале параллельных подкорпусов). IX Международный научный семинар «Развитие словообразовательной и лексической системы русского языка», Саратовский национальный исследовательский государственный университет, г. Саратов, Россия (30–31.10.2023). (Приглашенный);
- Петрухина Е.В. Дискурсивный подход к сопоставлению категории вида в русском и чешском языках (на материале новостных заметок). Международная научная конференция I Широковские чтения, МГУ имени М.В. Ломоносова, г. Москва, Россия (27.11.2023). (Пленарный);
- Петрухина Е.В., Де Пой М.Э. Русско-чешское сопоставление аспектуальной деривации о заимствованных глаголов (на материале неформальной коммуникации пользователей Интернета). Международная конференция I Широковские чтения, Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, г. Москва, Россия (28.11.2023). (Устный).
- Петрухина Е.В. Концептуальный анализ модели времени в романе сознания Саши Соколова «Школа для дураков» и его переводе на чешский язык. IV Международная научная конференция «Слово, текст, источник: методология современного гуманитарного исследования», Российский государственный университет им. А.Н. Косыгина, г. Москва, Россия (22-23.03.2024). (Устный).
- Петрухина Е.В. Когнитивный, функционально-коммуникативный и прагматический потенциал словообразовательного гнезда в художественном и церковно-религиозном дискурсах. Международная научная конференция «Дискурсивные практики в цифровую эпоху: традиции и инновации», Институт филологии и журналистики ННГУ им. Н.И. Лобачевского, г. Н. Новгород, Россия (4–5.04.2024). (Пленарный).
- Петрухина Е.В. Русский язык в зеркале славянских языков: Новые результаты сопоставления категории глагольного вида в русском и чешском языках (с позиций изучения русской грамматики). V Школа славистики для школьников, МГУ имени М.В. Ломоносова, филологический факультет, кафедра славянской филологии, г. Москва, Россия (27.08.2024). (Приглашенный).
- Петрухина Е.В. Сопоставительный анализ глагольных словообразовательных гнезд в русских и чешских литературных текстах и их переводах. 23-я Международная конференция Комиссии по словообразованию при Международном комитете славистов “Многоступенчатое словообразование”, г. Любляна, Словения (17-20.09.2024). (Устный).
- Петрухина Е.В. Сакральный смысл отглагольных церковнославянизмов в религиозном дискурсе (на фоне общего дискурса) современного русского языка. III Международная научная конференция «Язык и религия», Институт сербского языка Сербской Академии Наук, г. Белград, Сербия (26-28.09.2024). (Устный).
- Петрухина Е.В. Русская аспектуальная система в типологической и дискурсивной перспективах. Международная конференции «Типология морфосинтаксических параметров 2024, Институт языкознания РАН, г. Москва, Россия (17-18.10.2024). (Приглашенный).
- Петрухина Е.В., Жэнь Шо. Драматический императив сквозь призму русско-английских и русско-китайских переводов (корпусное исследование). Всероссийская конференция с международным участием «Прагматический потенциал глагольных категорий в русском языке», МГУ имени М.В. Ломоносова, филологический факультет, г. Москва, Россия (15-16.11.2024). (Устный).
- Петрухина Е.В. Парадоксы времени в художественном воплощении (на материале романа Саши Соколова «Школа для дураков» и его чешского перевода). Всероссийская конференция с международным участием «Прагматический потенциал глагольных категорий в русском языке», МГУ имени М.В. Ломоносова, филологический факультет, г. Москва, Россия (15-16.11.2024). (Пленарный).
- Петрухина Е.В. Образы настоящего времени в современном художественном дискурсе. Международная научная конференция «Слово, текст, источник: методология современного гуманитарного исследования», РГУ имени А.Н. Косыгина, г. Москва, Россия (21-22.03.2025). (Пленарный).
- Петрухина Е.В., Жэнь Шо. Семантический и прагматический потенциал русского императива в переносном употреблении сквозь призму переводов на английский и китайский языки (на материале параллельных подкорпусов). Всероссийская конференция с международным участием «Художественный текст на славянских языках: от грамматики к поэтике (проблемы перевода и двуязычного сопоставления)», Российский государственный гуманитарный университет, г. Москва, Россия (10-11.10.2025). (Пленарный).
- Петрухина Е.В., Де Пой М.Э. Аспектуальная деривация заимствованных глаголов в русском и чешском языках в ракурсе машинного перевода. Всероссийская конференция с международным участием «Художественный текст на славянских языках: от грамматики к поэтике (проблемы перевода и двуязычного сопоставления)», Российский государственный гуманитарный университет, г. Москва, Россия (10-11.10.2025). (Устный).
- Петрухина Е.В., Жэнь Шо. Когнитивно-дискурсивный ракурс исследования русского драматического императива. Всероссийская научная конференция «Когнитивные исследования языка и дискурса», МГЛУ, г. Москва, Россия (30.10 — 1.11.2025). (Устный).
- Петрухина Е.В. Познание настоящего времени по данным русского языка (в сравнении с другими славянскими языками. Всероссийская научная конференция «Когнитивные исследования языка и дискурса», МГЛУ, г. Москва, Россия (30.10 – 1.11.2025). (Пленарный).
- Петрухина Е.В. Функции несовершенного вида при повествовании в плане прошедшего времени: анализ различий между русским и чешским языками. Научные чтения «Актуальные проблемы функциональной грамматики», посвященные 95-летию со дня рождения А.В. Бондарко, Институт лингвистических исследований РАН, г. Санкт-Петербург, Россия (18.11.2025). (Устный).
- Остапчук О.А. Грамматическая интерференция в системе глагола (на материале двуязычных польско-украинских текстов середины XIX в.). XIX Международная конференция «Славянские языки в условиях современных вызовов», Томский национальный исследовательский государственный университет, г. Томск, Россия (16.05.2023). (Устный)
- Остапчук О.А. Переключение (смешение) кода в системе глагола как экспрессивное средство (на материале польских переводов романа Э. Берджеса «Заводной апельсин»). Международная научная конференция I Широковские чтения, МГУ имени М.В. Ломоносова, г. Москва, Россия (28.11.2023). (Устный);
- Остапчук О.А. Способы адаптации русизмов в литературном нарративе (на примере глаголов в польском переводе романа Э. Бёрджесса «Заводной апельсин»). Круглый стол «Лексические заимствования в славянских языках», Институт славяноведения РАН, г. Москва, Россия (13.02.2024). (Устный).
- Остапчук О.А. Семантика и прагматика деепричастий в переводном нарративе (на материале русского и польского языков). X Международная конференция «Славянские языки в условиях современных вызовов», Томский государственный университет, г. Томск, Россия (14.05.2024). (Устный).
- Остапчук О.А. Деепричастия несовершенного вида в пространстве переводного текста (на материале русского, польского и украинского языков). XXIII Славистические чтения памяти профессора П.А. Дмитриева и профессора Г. И. Сафронова, Санкт-Петербургский государственный университет, г. Санкт-Петербург, Россия (13.09.2024). (Устный).
- Остапчук О.А. Трансформации таксисных конструкций с деепричастием при переводе с русского на родственные славянские языки. Всероссийская конференция с международным участием «Прагматический потенциал глагольных категорий в русском языке», МГУ имени М.В. Ломоносова, филологический факультет, г. Москва, Россия (16.11.2024). (Устный).
- Остапчук О.А. Pro-drop параметр и прагматика местоимений в польском / украинском / русском языках на материале взаимных переводов. Круглый стол «Местоимения в славянских языках», Институт славяноведения РАН, г. Москва, Россия (18.02.2025). (Устный).
- Остапчук О.А. Русские деепричастные конструкции (ничего) не говоря / (ничего) не сказав в переводе на украинский и польский языки: аспектуальность и прагматика. Всероссийская конференция с международным участием «Художественный текст на славянских языках: от грамматики к поэтике (проблемы перевода и двуязычного сопоставления)», Российский государственный гуманитарный университет, г. Москва, Россия (10-11.10.2025). (Пленарный).
- Остапчук О.А. Польские и украинские формы на -но/-то: морфологический статус и особенности перевода (на материале параллельных подкорпусов НКРЯ). Международная научная конференция «I Бернштейновские чтения». МГУ имени М.В. Ломоносова, филологический факультет, г. Москва, Россия (24-25.11.2025). (Устный).
- Остапчук О.А. Глаголы речи в переводах Л. Н. Толстого и Ф. М. Достоевского на польский и украинский языки. Открытый научный вебинар “Русская классика в зеркале переводов на славянские и неславянские языки: грамматика, семантика, поэтика” в рамках грантового проекта. МГУ имени М.В.Ломоносова, Москва, Россия (29.11.2025). (Устный)
- Остапчук О.А. Идеи М.В. Ломоносова в «Грамматике российского языка в пользу польского юношества в Волынской гимназии» М.П. Бутовского (1809) (на примере описания глагольной системы). «Российская грамматика» М.В. Ломоносова и её роль в становлении национальной грамматической традиции. МГУ имени М.В. Ломоносова. Москва, Россия (10-11.12.2025). (Устный)
- Плунгян В.А. Почему мы так любим македонский язык? Школа славистики филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова, г. Москва, Россия (24.08.2023). (Приглашенный);
- Плунгян В.А. К классификации типов имперсонала. Международная конференция «Чтения памяти Владимира Петровича Недялкова», ИЛИ РАН, г. Санкт-Петербург, Россия (22.11.2023). (Приглашенный);
- Плунгян В.А. Национальный корпус русского языка: как он меняется сегодня? Виноградовские чтения, Институт русского языка имени В.В. Виноградова РАН, г. Москва, Россия (25.01.2024). (Приглашенный).
- Плунгян В.А. Корпусная лингвистика. Фундаментальные исследования и прикладные разработки в современном языкознании: К 300-летию Российской академии наук, Институт языкознания РАН, г. Москва, Россия (11.04.2024). (Пленарный).
- Плунгян В.А. Глагол бросать: парадоксы лексической и аспектуальной семантики. Всероссийская конференция с международным участием «Прагматический потенциал глагольных категорий в русском языке», МГУ имени М.В. Ломоносова, филологический факультет, г. Москва, Россия (15.11.2024). (Пленарный).
- Уржа А.В. Монотонность / вариативность диалогической рамки в классической литературе как проблема перевода. II Международная научно-практическая конференция «Русский язык и русская литература в цифровую эпоху. Московский государственный лингвистический университет, г. Москва, Россия (25–26.05.2023). (Устный);
- Уржа А.В. Прагматические и семантические эффекты интерпретирующей деривации в неопределенно-личных предложениях. Международная научно-практическая конференция «Русский язык в Армении: вызовы и перспективы», Ереванский государственный университет, г. Ереван, Армения (26–27.10.2023). (Устный);
- Уржа А.В. Мотивационно-прагматический аспект переводимости высказываний: показатели неопределенности в переводах с русского и на русский. Международная научная конференция «Язык — текст — дискурс в новых условиях коммуникации (к 60-летию профессора Т.Б. Радбиля), г. Нижний Новгород, Россия (22–24.11.2023). (Устный);
- Уржа А.В. Конструкции с глаголами речевого и физического действия в русских переводных текстах: аспектуальность, финитность, выдвижение. Международная научная конференция I Широковские чтения, МГУ имени М.В. Ломоносова, г. Москва, Россия (28.11.2023). (Устный);
- Уржа А.В. Грамматика и лексика в редакциях перевода романа «Приключения Тома Сойера», созданных К.И. Чуковским. Международная научная конференция «Грани языка. Грани текста. Грани перевода» к 100-летию со дня рождения А.Д. Швейцера. Московский государственный лингвистический университет, г. Москва, Россия (8–9.12.2023). (Устный);
- Уржа А.В., Филатова Г.А. Сопоставительный лингвистический анализ редакций перевода: первые результаты работы с архивом Норы Галь. LII Международная филологическая конференция имени Л.А. Вербицкой, Санкт-Петербургский государственный университет, г. Санкт-Петербург, Россия (22.03.2024). (Устный).
- Уржа А.В. Прагматика русских деепричастий и иерархизация зоны фона в повествовании. LII Международная филологическая конференция имени Л.А. Вербицкой, Санкт-Петербургский государственный университет, г. Санкт-Петербург, Россия (23.03.2024). (Устный).
- Уржа А.В. Семантика и прагматика показателей неопределенности – сквозь призму современных русских переводных текстов. Международная научная конференция «Дискурсивные практики в цифровую эпоху: традиции и инновации», Институт филологии и журналистики ННГУ имени Н.И. Лобачевского, г. Нижний Новгород, Россия (04.04.2024). (Устный).
- Уржа А.В. Неопределенно-личные предложения: в поисках прагматического прототипа. Всероссийская конференция с международным участием «Шахматовские чтения в Карелии», Петрозаводский государственный университет, г. Петрозаводск, Россия (26.05.2024). (Устный).
- Уржа А.В. «Поэзия грамматики» глагола в рассказах А.П. Чехова: подходы к переводческой интерпретации. Международный научный форум «Перевод и культурный трансфер: русская литература в зеркале перевода», университет Гранады, г. Гранада, Испания (11.09.2024). (Устный).
- Уржа А.В. Редакции переводов К.И. Чуковского как материал для изучения изменений языка и культуры. V Казанский международный лингвистический саммит 2024 (КМЛС-2024): Международная научная конференция «Вызовы и тренды современной лингвистики», Казанский государственный университет, г. Казань, Россия (31.10.2024). (Устный).
- Уржа А.В. Прагматический потенциал русских деепричастий в нарративе: корпусные данные, анализ сквозь призму переводов. Всероссийская конференция с международным участием «Прагматический потенциал глагольных категорий в русском языке». МГУ имени М.В. Ломоносова, филологический факультет, г. Москва, Россия (15.11.2024). (Пленарный).
- Уржа А.В., Ван Цяо. Глаголы, вводящие прямую речь в романе «Преступление и наказание» Ф.М. Достоевского: семантика, прагматика, стиль. Всероссийская конференция с международным участием «Прагматический потенциал глагольных категорий в русском языке», МГУ имени М. В. Ломоносова, филологический факультет, г. Москва, Россия (16.11.2024). (Устный).
- Уржа А.В. Подстрочный комментарий переводчика как объект лингвистического и культурологического анализа. Международный форум «Лингвистика и вызовы современной парадигмы общественных отношений: междисциплинарное, межкультурное, межъязыковое взаимодействие», Воронежский государственный университет, г. Воронеж, Россия (28.11.2024). (Устный).
- Уржа А.В. Средства введения прямой речи в романе Ф.М. Достоевского “Преступление и наказание”: особенности репертуара и проблемы перевода на английский язык. LXIII скуп слависта Србиje «Славистика: наука, струка, друштвено-историjски и културни контекст». Белград, Сербия (13–14.01.2025). (Устный).
- Уржа А.В. Понятие ‘границы’ в трактовке прагматики неопределенно-личных предложений. Международная научная конференция «Русистика в системе современного научного знания. XLII Распоповские чтения». Воронежский государственный университет. Воронеж, Россия (19-22.03.2025). (Пленарный).
- Уржа А.В. Редакции “Шуточки” А.П. Чехова: текстовые функции глагольных форм на фоне меняющегося замысла. LIII Международная научная филологическая конференция имени Л.А. Вербицкой. Санкт-Петербургский государственный университет. Санкт-Петербург, Россия (25-31.03.2025). (Устный).
- Уржа А.В., Филатова Г.А. Настоящее историческое в переводе: “непредсказуемая” форма? LIII Международная научная филологическая конференция имени Л.А. Вербицкой. Санкт-Петербургский государственный университет. Санкт-Петербург, Россия (25-31.03.2025). (Устный).
- Уржа А.В. Феномен чеховского повествования в презенсе: формирование и развитие приемов, палитра языковых средств. Международная научная конференция “Ломоносовские чтения 2025”. МГУ имени М.В.Ломоносова. Москва, Россия (31.03.2025 – 04.04.2025). (Пленарный).
- Уржа А.В. Архив переводов Норы Галь как материал для лингвистического и культурологического анализа. Международный научный форум “ВОСТОК – ЗАПАД: КУЛЬТУРНЫЕ ПОСРЕДНИКИ (литература, музыка, танец, театр, живопись, графика, архитектура, скульптура, кино). Институт литературы имени М. Абегяна НАН РА. Ереван, Армения (25-27.09.2025). (Устный).
- Уржа А.В. Локализация дейктического центра нарратива в русских переводах англоязычной прозы (XIX-XXI вв.). Международная научная конференция «Художественный текст на славянских языках: от грамматики к поэтике (проблемы перевода и двуязычного сопоставления)». РГГУ. Москва, Россия (10-11.10.2025). (Пленарный).
- Уржа А.В., Хуан Ц. Средства выражения модальных смыслов в речи героев поэмы “Мертвые души”: проблемы перевода. Международная научная конференция «Художественный текст на славянских языках: от грамматики к поэтике (проблемы перевода и двуязычного сопоставления)». РГГУ. Москва, Россия (10-11.10.2025). (Устный).
- Уржа А.В. Формирование приемов чеховского повествования в презенсе и потенциал текстовых функций глагольных форм. Всероссийская научная конференция с международным участием к 100-летию со дня рождения Г.А. Золотовой, МГУ имени М.В. Ломоносова, МГЛУ, г. Москва, Россия (17.10.2024). (Пленарный).
- Уржа А.В. Оформление первого плана и фона повествовательного текста: возможности русских деепричастий. XIII Международная научная конференция «Национальные коды в языке и литературе». Институт филологии и журналистики Нижегородского государственного университета имени Н.И. Лобачевского. Нижний Новгород, Россия (23-25.10.2025). (Устный).
- Уржа А.В. Переводчик “за текстом”: семантика и прагматики подстрочных комментариев как объект исследования. III Международная научная конференция «Язык. Коммуникация. Культура». Гродно, Беларусь (23-24.10.2025). (Пленарный).
- Уржа А.В. Прагматический потенциал русских деепричастий в нарративе: корпусные данные, анализ сквозь призму переводов. Научный грамматический семинар им. проф. Анатолия Михайловича Ломова. ВГУ, Воронеж, Россия (13.11.2025) (Устный)
- Уржа А.В., Ван Ц. Глаголы, вводящие прямую речь в романе Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание»: проблемы перевода на английский и китайский языки. Открытый научный вебинар “Русская классика в зеркале переводов на славянские и неславянские языки: грамматика, семантика, поэтика” в рамках грантового проекта. МГУ имени М.В.Ломоносова, Москва, Россия (29.11.2025). (Устный)
- Уржа А.В., Хуан Ц. Функционирование форм ирреальных наклонений в речи помещиков в поэме Н.В.Гоголя “Мертвые души”. VIII Международная научная конференция «Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного». МГУ имени М.В.Ломоносова. Москва, Россия (28-29.11.2025). (Устный).
- Поляков Д.К. Потенциальные и окказиональные модально-деагентивные рефлексивные конструкции в современном чешском языке (на фоне русского и других славянских). Чтения памяти А. В. Бондарко «Актуальные проблемы функциональной грамматики», Институт лингвистических исследований РАН, Санкт-Петербург, 15.11.2023. (Устный);
- Поляков Д.К. Декатегоризация / делексикализация глагола и межъязыковая эквивалентность в свете данных параллельного корпуса (на материале чешского и русского языков). Международная научная конференция I Широковские чтения в МГУ имени М.В.Ломоносова, г. Москва, Россия, (27.11.2023). (Устный);
- Поляков Д.К. Достоевский в переводах на славянские языки: о синтаксисе неконтролируемых действий и его передаче. Междисциплинарный центральноевропейский семинар Института славяноведения РАН. Москва, Россия (19.12.2024). (Устный)
- Поляков Д.К., Хазанова М.И. Звук в цвете: синестезия в романе Э. Берджесса «Заводной апельсин» и его переводах на русский и другие славянские языки. Круглый стол «Визуальное во всем-7». Институт филологии и истории РГГУ. Москва, Россия (20.09.2025). (Устный)
- Поляков Д.К. Художественный перевод и славянское сопоставительное языкознание: точки пересечения. Всероссийская научная конференция с международным участием «Художественный текст на славянских языках: от грамматики к поэтике (проблемы перевода и двуязычного сопоставления)». Институт филологии и истории РГГУ. Москва, Россия (10–11.10.2025). (Пленарный)
- Поляков Д.К. Славянское языкознание и художественный перевод: не только транслатология. Всероссийский Лекторий РНФ. РГГУ. Москва, Россия. (23.10.2025) (Устный)
- Поляков Д.К. Настоящее сценическое (praesens scaenicum) в русском и сербском языках: проблемы интерпретации и перевода. Всероссийская научная конференция с международным участием «Связь времен. Социальные аспекты темпоральности в Центральной Европе и сопредельных регионах: хронология, биография, грамматическая категория». Институт славяноведения РАН. Москва, Россия (5–6.11.2025). (Устный)
- Поляков Д.К. Периферийные рефлексивные конструкции в современном русском языке: между интенциональностью и неинтенциональностью. Чтения «Актуальные проблемы функциональной грамматики» к 95-летию со дня рождения А. В. Бондарко. Институт лингвистических исследований РАН. Санкт-Петербург, Россия (18.11.2025). (Устный)
- Поляков Д.К. Грамматика глагола в чешских и сербских переводах пьес А. П. Чехова: доместикация vs. форенизация. Открытый научный вебинар “Русская классика в зеркале переводов на славянские и неславянские языки: грамматика, семантика, поэтика” в рамках грантового проекта. МГУ имени М.В.Ломоносова, Москва, Россия (29.11.2025). (Устный)
- Хазанова М.И. Безагенсные конструкции как способ создания эффекта кинематографичности (на материале оригинала, русских и украинского перевода романа Э. Берджесса «Заводной апельсин»). Международная конференция I Широковские чтения, Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, г. Москва, Россия (28.11.2023). (Устный);
- Хазанова М.И. Прагматика предикатов на —но, —то в украинских переводах романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». Всероссийская конференция с международным участием «Прагматический потенциал глагольных категорий в русском языке», МГУ имени М.В. Ломоносова, филологический факультет, г. Москва, Россия (16.11.2024). (Устный).
- Хазанова М.И. Перевод ономатопоэтической лексики в японских комиксах манга на русский и украинский языки. Художественный текст на славянских языках: от грамматики к поэтике (проблемы перевода и двуязычного сопоставления). РГГУ. Москва, Россия. (10-11.10.2025) (Устный)
- Хазанова М.И. Эффект кино в художественном тексте и стратегии передачи в переводе. Всероссийский Лекторий РНФ. РГГУ. Москва, Россия. (23.10.2025) (Устный)
- Филатова Г.А. Настоящее историческое в ироническом нарративе: трансформации видо-временных форм глагола в русских переводах новеллы О. Генри (в сопоставлении с оригиналом). Международная научная конференция I Широковские чтения, МГУ имени М.В.Ломоносова, г. Москва, Россия (28.11.2023). (Устный);
- Филатова Г.А. Особенности таксисных трансформаций в описаниях перемещений во времени. Международная научная конференция «Грани языка. Грани текста. Грани перевода» к 100-летию со дня рождения А.Д. Швейцера. Московский государственный лингвистический университет, г. Москва, Россия (8–9.12.2023). (Устный);
- Филатова Г.А. «Заобеденный спич» или «застольная речь»: интерпретация разговорного синтаксиса в переводах новеллы О. Генри. LII Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой, Санкт-Петербургский государственный университет, г. Санкт-Петербург, Россия (22.03.2024). (Устный).
- Филатова Г.А. Неоднозначность выделения регистровых блоков в фантастическом повествовании. Всероссийская научная конференция с международным участием к 100-летию со дня рождения профессора Г.А. Золотовой, МГУ имени М.В. Ломоносова, МГЛУ, г. Москва, Россия (15.10.2024). (Устный).
- Филатова Г.А. Формы повелительного наклонения у перцептивных глаголов: особенности функционирования и неоднозначность перевода. Всероссийская научная конференция с международным участием “Прагматический потенциал глагольных категорий в русском языке”, МГУ имени М.В. Ломоносова, филологический факультет, г. Москва, Россия (16.11.2024). (Устный).
- Филатова Г.А. Хитрый жрец или педантичный крючкотвор: прагматический эффект интерпретации глагольных конструкций при переводе фантастического текста. Международный форум «Лингвистика и вызовы современной парадигмы общественных отношений: междисциплинарное, межкультурное, межъязыковое взаимодействие», Воронежский государственный университет, г. Воронеж, Россия (28.11.2024). (Устный).
- Филатова Г.А. Таксисные трансформации видо-временных форм глагола в русских переводах новеллы О. Генри. LIII Международная научная филологическая конференция имени Л.А. Вербицкой. Санкт-Петербургский государственный университет. Санкт-Петербург, Россия (25-31.03.2025). (Устный).
- Филатова Г.А. Приемы текстового выдвижения: роль настоящего исторического (на материале русских переводов новеллы О. Генри «Вождь краснокожих» в сравнении с оригиналом). Международная научная конференция “Ломоносовские чтения 2025”. МГУ имени М.В.Ломоносова. Москва, Россия (31.03.2025 – 04.04.2025). (устный)
- Филатова Г.А. Варьирование вводных конструкций с ментальными предикатами в метатекстовых комментариях (на материале повести Дж. Толкина «Хоббит» и ее переводов на русский и польский языки). Международная научная конференция «Художественный текст на славянских языках: от грамматики к поэтике (проблемы перевода и двуязычного сопоставления)». РГГУ. Москва, Россия (10-11.10.2025). (Пленарный).
- Де Пой М.Э. Модели номинации действий пользователей Интернета в русской онлайн-коммуникации». Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов-2024», МГУ имени М.В. Ломоносова, г. Москва, Россия (16.04.2024). (Устный).
- Де Пой М.Э. Как называются действия пользователей соцсетей в русском и чешском языках. V Школа славистики для школьников, МГУ имени М.В. Ломоносова, филологический факультет, кафедра славянской филологии, г. Москва, Россия (27.08.2024). (Устный).
- Де Пой М.Э. Деривационный потенциал глагольных англицизмов в русской и сербской интернет-коммуникации». VI научно-практический семинар «Школа сербистики. Доминанты сербской культуры. Сербская культура как донор и реципиент», МГУ имени М.В. Ломоносова — Институт лингвистических исследований РАН, г. Санкт-Петербург, Россия (2.10.2024). (Устный).
- Де Пой М.Э. Номинации действий пользователей Интернета в русской и сербской онлайн-коммуникации: сопоставительный анализ (на фоне английского языка). Всероссийская конференция с международным участием «Прагматический потенциал глагольных категорий в русском языке». МГУ имени М.В. Ломоносова, филологический факультет, г. Москва, Россия (16.11.2024). (Устный).
- Де Пой М.Э. Номинации действий пользователей Интернета в русской и сербской онлайн-коммуникации. Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов-2025». МГУ им. М. В. Ломоносова. Москва, Россия. (15.04.2025) (Устный)
- Де Пой М.Э. Глагольные англицизмы в русской, чешской и сербской интернет-коммуникации. Всероссийский Лекторий РНФ. РГГУ. Москва, Россия. (23.10.2025) (Устный)
- Де Пой М.Э. Деривационный потенциал глагольных англицизмов в русской и сербской интернет- коммуникации. VII научно-практический семинар «Школа сербистики. Доминанты сербской культуры. Сербская культура как славянская и европейская». Свято-Троицкая Сергиева Лавра, Московская духовная академия. Сергиев Посад, Россия. (20.10.2025) (Устный)
- Подгорная А.Д. Дискурсивные особенности пассивных и имперсональных конструкций в славянских языках на материале параллельного корпуса. Международная конференция I Широковские чтения, МГУ им. М.В. Ломоносова, г. Москва, Россия (27.11.2023). (Устный);
- Подгорная А.Д. Кодирование контекстов с экспериентивной семантикой в русском и осетинском языках (на материале переводов Нового Завета). Всероссийская конференция с международным участием «Прагматический потенциал глагольных категорий в русском языке», МГУ имени М.В. Ломоносова, филологический факультет, г. Москва, Россия (16.11.2024). (Устный).
- Подгорная А.Д. Семантические переходы в близкородственных языках: глаголы бросания в русском и чешском. Международная конференция «Лингвистический форум 2024: Семантические переходы в языках мира», Институт языкознания РАН, г. Москва, Россия (21.11.2024). (Устный).
- Подгорная А.Д. Сложные предложения с русским союзом если в удмуртской речи: о роли (ин)конгруэнтности глагольных форм. Языки России в контакте с русским языком, Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, г. Москва, Россия (19.09.2025). (Устный)
- Подгорная А.Д. Осетинский вид: как славянский, но не совсем. Всероссийский лекторий РНФ, РГГУ, Москва, Россия (23.10.2025). (Устный)

Опубликован сборник материалов по итогам всероссийской научной конференции с международным участием «Прагматический потенциал глагольных категорий в русском языке».
В центре внимания авторов статей – прагматические и дискурсивные возможности русского глагола, обусловленные тесным взаимодействием лексики, словообразования и грамматики в разных типах текстов. Представлены новые результаты в сфере изучения грамматических категорий вида, залога, времени, системы причастий и деепричастий, а также целого ряда смежных словообразовательных категорий и синтаксических конструкций русского языка, в синхронии и диахронии, с привлечением данных диалектов, славянских и неславянских языков.
В подготовке данного сборника приняли участие члены коллектива грантового проекта Е.В. Петрухина, О.А. Остапчук, А.В. Уржа и Г.А. Филатова.

Опубликована монография «Системные, когнитивно-дискурсивные и синхронно-диахронические аспекты деривационных процессов в русском языке».
В подготовке данной коллективной монографии приняли участие члены коллектива грантового проекта Е.В. Петрухина и М.Э. Де Пой.
В предисловии к монографии отмечено, что разработке идей «коллективной монографии способствовало участие Е.В. Петрухиной (в качестве руководителя) в создании научного проекта «Дискурсивный и прагматический потенциал грамматики глагола в русском языке в сопоставлении с другими славянскими и английским языком», получившего в начале 2023 г. финансовую поддержку Российского научного фонда (грант РНФ № 23-18-00260)».

Опубликован сборник материалов I Широковских чтений «Актуальные проблемы грамматики и лексики славянских языков». Ознакомиться с содержанием сборника можно также на сайте Elibrary.
