Проект «Дискурсивный и прагматический потенциал грамматики глагола в русском языке в сопоставлении с другими славянскими и английским языком» выполняется при финансовой поддержке гранта Российского научного фонда № 23-18-00260.
Современное исследование грамматических категорий нуждается в новом контексте: потенциал русской грамматики может быть выявлен в различных типах дискурса, анализируемых в сопоставительном ракурсе – на фоне других, родственных и неродственных языков.
Возможность изучить разнообразные механизмы интерпретации дискурса и воздействия на адресата, которыми обладает грамматическая система русского языка, появляется при сравнении большого количества параллельных текстов (оригинальных и переводных).
Интегральный подход к решению поставленной фундаментальной задачи обусловливает сотрудничество в рамках рабочей группы проекта специалистов в области русистики, славистики, типологии и теории перевода, привлечение к работе молодых филологов, составляющих бóльшую часть исследовательской группы.
Проект направлен на исследование особенностей деривационных отношений между языковыми единицами в русском языке, причем не только в системе, но и в тексте. Деривация при этом трактуется широко как процесс создания в языке любых вторичных единиц на базе других, принимаемых за исходные, при помощи определенных правил и операций. Для выявления специфики русского языка в области деривации, имеющей наряду с парадигматикой и синтагматикой фундаментальный системообразующий статус, проводится сопоставление со славянскими языками – чешским, польским и украинским, а также с английским языком, который используется прежде всего для создания основы сопоставления (tertium comparationis).
Исследование сосредоточено на области глагола, для которого в русском характерно тесное взаимодействие лексики, словообразования и грамматики, в частности при аспектуальной, залоговой и актантной деривации. Исследовательские задачи проекта охватывают не только грамматические категории вида, залога, времени и систему причастий, но и целый ряд смежных словообразовательных категорий и синтаксических конструкций: способы глагольного действия, рефлексивные дериваты, отглагольные прилагательные и существительные, а также синтаксические конструкции, в частности возвратные и посессивные.
В центре внимания проекта деривационные отношения глагола в художественном и публицистическом дискурсах. К исследованию привлекаются произведения русской литературы, переведенные на английский, чешский, польский и украинский языки, а также оригинальные тексты на английском языке и их литературные переводы на русский и другие славянские языки. Планируется также привлечение отдельных межславянских переводов, в частности чешско-русских, польско-украинско-русских.
В параллельных текстах планируется провести сопоставление механизмов антропоцентризма и интерпретации обозначаемых ситуаций, в частности «текстового выдвижения». Такое сопоставление направлено на изучение роли аспектуальной, залоговой, актантной, возвратной и причастной деривации в структурировании нарративных текстов, в выражении последовательности событий, первоплановой и фоновой информации. Сопоставление русского с другими славянскими и английским языком позволит выявить специфику русского языка в оформлении перспективы повествования и системы ракурсов освещения событий.
Изучение глагольной деривации в параллельных текстах на русском и других славянских и английском языках является принципиально новым подходом, который позволит более глубоко исследовать текстовые и дискурсивные функции дериватов, связанные в частности с приемами субъективации повествования. Основное внимание будет уделено выбору переводчиками форм совершенного и несовершенного вида, прошедшего нарративного или настоящего исторического, личных и неличных форм глагола, предпочтение безличных предложений или предложений с личным субъектом в позиции подлежащего, варьированию семантических ролей и коммуникативных рангов актантов при переводе. Для достижения широких и фундаментальных целей проекта планируется использовать репрезентативные электронные корпуса русского и других славянских языков и имеющиеся в их составе параллельные подкорпуса.